|
1996
Yangexing
(Summptous Feasting
Song)
Premiere
Venue
HTYF
Art Center, Taipei
Premiere
Date
1996/1/5-21
Music
of the Great Hall
Yangexing
Zhanhuaji
Yeweiyang

Mantangchun
|
Programme
n
Prelude
-
Xijian Yueying
Performed
in ancient Nankuan tradition with the “Four Major Instruments: (shang
siguan) that correspond in orchestration and performance to The
Great Tune of Mutual Harmony which in Han dynasty court music had been
described by the couplet, “Strings and winds[are]
in mutual harmony / as the rhythm-clapper sings.”
Music:
Moon Over the West River
(Orchestral Piece)
Tune name: Xuguen
Lyrics:
Guanguan sings the Jiu-bird,
while she stands aloof, unapproachable
as if in the middle of a lake -
the beloved of the prince.
Separated from her by delectable herbs,
with water flowing to her left and right,
the beautiful and lovely lady is unattainable,
Alas, he seeks her while in his bed
He seeks her and cannot reach her
thinking and thinking of her in his bed
Ah woe, Ah woe
Twisting and turning, over and over yet again
Separated from her by delectable herbs,
he plucks them from the left and from the right
and the graceful and lovely lady
he woos her with[the
ritual]
zither and harp
Separated from her by delectable herbs,
he plucks them to the left and to the right
and the graceful and lovely lady
he woos her with [the
ritual]
drum and bells
- from Guanjiu
in the Fengpian (Airs) Section of The
Book of Songs
n
Yangexing (Sumptuous
Feasting Song)
According
to traditional Pear Orchard music, this piece extols the graceful,
seductive form and gesture of the xiaodan (young lady) character,
describing the myriad emotions and attitudes of the beautiful young maiden
as she steps out in Springtime.
Music:
2nd movement: Night
Stroll
3rd
movement: Nocturnal
Delectation
4th
movement: Night
Music
5th
movement: Night
Trills
-
from“Pachanwu” Dance
of the Eight Great Extensions.
n
Zhanhuaji
(The Jeweled Hairpin)
According
to Pear Orchard tradition, the dadan (mature lady)character is of
cultivated and upright demeanor. This piece describes the pensive
melancholy of an elegant woman imprisoned in the deep recesses of her
marital chambers.
Music:
Meihua cao (Dance of the Plum Blossoms)
1rd
Movement “Blossoms
capped with snow”
2rd Movement “Blossoms
smiling in the breeze”
3rd Movement “Lighting
waters and flowing incense”
4th Movement “Strung
pearls and broken pistils”
5th Movement “Myriad
blooms compete for grace”
Lyrics:
Longing
in the dark, guessing in the night, thinking of my beloved, thinking of my
beloved, of his truly superb form.
n
Yeweiyang
(Night Lament)
Adapted
from two famous scenes in the Pear Orchard drama Gao Wenju (named after
the principal male character) that are performed without orchestra and
illustrate the ancient tradition of “solo singing, undistracted by winds
or strings” where “voice harmonizes with the chanting, and rhythm
harmonizes with the voice”. This is a distinctive tradition of
chant-singing in Nanguan music. The piece “Lady Chaste-Jade Yuzhen”
from My Lord for Name and Merit, is a classical dance passage in Pear
Orchard operas that best illustrates the deep reserve, warmth and pliancy,
antique refinement and intricacy of Pear Orchard movements.
Music:Theme
tunes: In
My Icy Chamber, in zhongguen shisan-qiang mode.
My
Lord for Name and Merit, in duanguen
mode.
Lyrics:
Alas, woe is me,
imprisoned alone in my icy chamber! To whom can I now speak my
plight? When I remember, when I remember the old days my eyes well
with tears, tears which fall, silently, in the dark. The lowly and
despicable Lady Wenjin [whom my Lord hath take to wife] has no regard for
the ways of Heaven. Relying on [the power of your] Dad, you dare
exert such ruthlessness, obstructing rites and righteousness.
You’ve cut off my cloud-like locks, and again you cut off my cloud-like
locks. You’ve robbed me of my brocade shoes. Ah Wenju, my
strapping handsome Lord, you’ve managed to forget entirely the
munificence of my Father now that you’ve won glory and fame [in the
examinations and won a second bride], you lightly toss me to the dregs and
chaff. Although you knew of her envy and jealousy, and though you
knew her cunning and her wiles, yet you wrote me letters beckoning, asking
me to join you, removing myself to this place. Oh what anguish when
I recall the days in our village home, when I recall the days in our
village home...
My
Lord for name and merit has to the Capital City fared, for fame and golden
tablets he has gone, without once looking back. Ah, recall our
pillow-side where you spoke a thousand tendernesses? - and yet today, you
leave me the misery of sitting by this solitary lamp! And fearing
the likes of Wang Kui and Zhang Qian, I nevertheless dragged my steps over
these lonely dirty roads[to come to you]. My bow-like shoes are
delicate and short, how my feet ache with the rushing pace! Alas my
bitter fate it is to be a frail woman - who is today betrayed and denied
justice. Alas my bitter fate it is to be a frail woman - who is
today betrayed and denied justice.
Wongggg
(wakening sound of the bell)!.... I hear the marking of the hours.... and
think of my aged father and mother now bereft of their child, without
anyone to wait on them. There is no knife in my belly and yet, and
yet, the no-knife in my belly is slashing an inch-long gash in my flesh.
There is no knife in my belly and yet, and yet, the no-knife in my belly
is slashing an inch-long gash in my flesh.
n
Mantangchun
(Hall Aburst with Springtime)
Sym-phonic
music using the sikuai (multiple clappers) of the xia siguan “Lower Four
Winds” (percussion) section of the instruments to bring out the full
orchestra including “upper and lower four winds” of traditional
Nankuan music, illustrating the quatrain in the Zhouli (Rites of Zhou),
“Zithers and harp in the upper Hall, and the song of winds and strings;
with the four pendant (percussion instruments) in the lower hall, chiming
to the sound of bells)” expressing the spirit of respect and harmony
exemplified in ancient ritual music.
Music:
Music: 7nd
movement:Liumienta
; 8rd movement: Fengpawei; -
from“Pachanwu”
Dance
of the Eight Great Extensions.
Lyrics:
Raising my eyes I
see no wild goose [ that brings me letters from my love ],
Even as
Liu Yi sent sentiments by winged messengers across Lake Dongting ,
Now
only gibbons’ cries, doves’ coo and low-keyed frog grunts fill the air
Oh ye
falling flowers and running waters moving ever without pity
Oh ye
falling flowers and running waters moving ever without pity
The
ancient musical tradition believed to have originated in legendary
antiquity of the Three Emperors (ca. 2000 BCE), which by the Sui dynasty,
(581-619 CE) was known by the two popular modes of Qing and Shang.
But finding the Shang mode too mournful, the Sui emperor Yangdi abolished
it, leaving only the Qing mode which he then renamed Qing Music.
Production
Staff
|
Artistic
Director |
CHEN,
Mei-o
|
|
Choreography |
WU,
Hsu chun / CHEN, Mei-O |
|
Set
& Lighting Designer |
LIN, Keh-ua
|
|
Costume
Designer |
YIP, Kam Tim
|
|
Liyuan
Dance Instructors |
TSOI,
Ching-ping |
|
Stage
Manager |
LI,
Chi-pin |
|
Rehearsal
Director |
HSIAO
Ho-wen |
|
Technical
Director |
SI, Chien-hua
|
|
Managing
Director |
CHEN Shou-chun
|
|
Executive
Producer |
CHEN,
Lun-Chieh |
|
Wardrobe |
WU,
Pi-Jung |
|
Hair
Dresser |
EROS
Hair Styling / Chun-Lin Hair
Dressing Co. |
|
Make-up |
LIEN
SI-lien |
|
Costume
Tailor |
SONG,
Si-Ying |
|
Props |
Win-Chance
Antique Furniture |
|
Publicity |
CHANG,
Shio-lin (Lau-Lin Studio) |
|
Calligrapher |
CHU,Ko |
|
Photographer |
LIU,
Chen-hsiang |
|
Translator |
Joan
Stanley-Baker |
|
|
Musician
& Dancer
|
Musician |
|
|
Narrator,
Solo, Pipa |
CHEN,
Mei-O |
|
Erh-hsien |
WANG, Shin-shin |
|
San-hsien |
CHEN,
Lun-Chieh |
|
Tung-hsiao |
CHEN,
Kun-chin |
|
Pipa |
LI,
Pei-Fen |
|
|
|
|
Dancer
|
|
|
WEI,
Hsiu-jo / LIN, Man-chin / KUO, Lin-lin / SHU, Li-mei / LIN,
Chien-lu |
|
|
|
‾ The
Feast of Han Xizai
‾
Le Jardin
des Delices
‾
Romance
of Lychee Mirror
‾
Lirenxing
( Beauties at Stroll )
|